AUTEURS INVITÉS
Depuis avril 2004,
date de la création
du premier numéro
de la RALM.
Les chants du grand embaumeur traduit par Marie SAGAIE-DOUVE
|
Poéte, écrivain et journaliste. Né à Buenos AIres en
1943. Il vit au Venezuela depuis 1975. Il a fait partie de la rédaction de la
revue El escarabajo de oro. Il a participé à l’élaboration du Diccionario
Enciclopédico de las Letras de América Latina (trois tomes,
Biblioteca Ayacucho, Caracas, 1995). Collaborateur de plusieurs revues :
Cuadernos Hispanoamericanos de Madrid ; La Nación de Buenos Aires ; El Nacional
de Caracas ; El espectador de Colombia ; etc. On a dit de lui : "Il est sa
propre technique inventée au coeur du poème" (Octavio Paz) ; "Il
compte parmi les jeunes poètes dont l’originalité et l’inspiration confèrent
un son nouveau à la poésie nationale" (Leopold Marechal) ; "... et je
crois qu’il est un des poètes argentins les plus créatifs et surtout les plus
travailleurrs" (Juan Liscano). Il a reçu de nombreux prix. Il est le
directeur et le fondateur de la revue online geocities.com/quevedo_latino Quevedo.
Voir l’original en espagnol : Los Cantos del gran Ensalmador. |
|
1.
I - En état de grâce
11 décembre 2005
Cliquez sur l’image pour télécharger le PDF de la version originale traduit en français par Marie SAGAIE-DOUVE “Raisin non pour les coupes je [...]
|
|
2.
II - Ni pour tout l'or du monde
11 décembre 2005
Cliquez sur l’image pour télécharger le PDF de la version originale traduit en français par Marie SAGAIE-DOUVE “Las du corps déjà, ils goûtent à [...]
|
|
|
|
|
|